E se Cassel avesse ragione? – Stefano Sfondrini

E se Cassel avesse ragione? A proposito della pregevolezza del doppiaggio italiano, non stiamo nemmeno a citare i complimenti di Woody Allen a Oreste Lionello o di Stanley Kubrick al direttore del doppiaggio Mario Maldesi per “Arancia Meccanica”. Non li...

Un esempio di doppiaggio: Moulin Rouge di Tiziana Voarino

La parola cantata, fu uno dei primi scalini superati nel passaggio dal cinema muto al sonoro. Nelle versioni italiane le canzoni rimanevano principalmente in originale, non erano quindi sottoposte a doppiaggio. In alcuni “polpettoni” degli anni ’28,...

La phisique de voix – La fisica della voce di Angelo Pizzuto

Parafrasando un maestro come Roberto De Monticelli, devo dire subito che la mia “educazione” – sentimentale e professionale – al cinema ed al teatro, iniziata per svariate ragioni sin dall’infanzia, ha nutrito verso il “doppiaggio” una...

Doppiaggio & Doppiaggi di Tiziana Voarino

Una colonna internazionale, costituita da musica ed effetti della copia originale  del film, a cui è aggiunta, meglio dire mixata, la colonna o le colonne dialoghi con le voci italiane degli attori stranieri: questo è il doppiaggio. Difficile da definire. Necessità,...