Un decennale da ricordare per Voci nell’Ombra. Poi, su e giù per la Liguria
Fu così: dieci anni di grandi successi per il Festival Nazionale del Doppiaggio Voci nell’Ombra, una prima casa che il festival tanto ha promosso. Finale Ligure e il suo Centro Polivalente di Santa Caterina in Finalborgo. Il festival ha lasciato un...
La tredicesima edizione di Voci nell’Ombra
Abbandonano l’ombra. Sono le “Voci” del doppiaggio italiano Il festival del doppiaggio di Claudio G. Fava, è ormai giunto alla tredicesima edizione, è l’unico a essere continuativo e longevo. Quest’anno, Voci si è svolto nella bellissima città di...
“SOS Stanlio e Olio”: a Roma una proiezione, per salvare le versioni italiane dei film, con Zambuto e Sordi
Proiezione del film "Atollo K: l’isola della presunta felicità" Lunedì 25 novembre h.16:00-19.00 Casa del Cinema – L.go M.Mastroianni, 1 (Villa Borghese) Roma. Entrata libera Il nostro festival internazionale del doppiaggio "Voci nell'Ombra", che...
Operazione Stella 2019
I vent’anni di Voci nell’ombra alla 76° Mostra Internazionale d’Arte Cinematografica La Biennale di Venezia 2019.
Il ventennale a Venezia
I vent’anni di Voci nell’ombra alla 76° Mostra Internazionale d’Arte Cinematografica La Biennale di Venezia 2019.
Morta la storica doppiatrice di Minnie: ripercussioni anche su “I Simpson”?
Com' è noto la storica doppiatrice americana Russi Taylor è deceduta la settimana scorsa a 75 anni: dal 1986 era la voce di Minnie, la compagna di Topolino. Nel corso della sua lunga carriera, aveva doppiato decine di personaggi dei cartoni...
“C’era una volta a Hollywood” di Quentin Tarantino: il cast dei doppiatori italiani
Grande attesa per il nuovo film di Quentin Tarantino "C'era una volta a Hollywood", che verrà presentato in anteprima questa sera a Roma e uscirà nelle sale italiane il prossimo 18 settembre. Il film, che negli Stati Uniti sta ricevendo un'ottima...
IL PROGRAMMA COMPLETO DELLA MOSTRA DEL CINEMA DI VENEZIA 2019
E' stato annunciato il programma dell'edizione 2019 della "Mostra del cinema di Venezia", in programma dal 28 agosto al 7 settembre. Quest'anno la giuria sarà presieduta da Lucrezia Martel, regista e sceneggiatrice argentina, mentre il film di...
Stranger Things omaggia Ferruccio Amendola
La terza stagione della popolare serie tv americana "Stranger Things" è stata rilasciata sulla piattaforma Netflix lo scorso 4 luglio, riscuotendo subito un immediato successo di pubblico e di critica che l'hanno resa un nuovo cult. Ambientata...
VIXVOCAL-L’INNOVATIVA APP DEDICATA AL DOPPIAGGIO di Elena Bechis
DISPONIBILE PER ANDROID E iOS Il mondo del doppiaggio italiano è ormai sempre meno nell'ombra ed è apprezzato e riconosciuto, per qualità e professionalità, anche all'estero. Attori del calibro di Meryl Streep e Tom Hanks hanno espresso curiosità...
“Le voci del cinema a Verona”: 6º incontro con il doppiaggio
“Le voci del cinema a Verona”: 6º incontro con il doppiaggio Venerdì 26 gennaio 2018 alle ore 17, si terrà “Le voci del cinema a Verona”, sesto incontro con il doppiaggio presso la Società Letteraria di Verona (Piazzetta Scalette Rubiani 1)....
E se Cassel avesse ragione? – Stefano Sfondrini
E se Cassel avesse ragione? A proposito della pregevolezza del doppiaggio italiano, non stiamo nemmeno a citare i complimenti di Woody Allen a Oreste Lionello o di Stanley Kubrick al direttore del doppiaggio Mario Maldesi per "Arancia Meccanica"....
“Gianni Bonagura, attore prestato al doppiaggio” di Stefano Sfondrini
"Gianni Bonagura, attore prestato al doppiaggio" di Stefano Sfondrini - Quando iniziai ad appassionarmi al doppiaggio, chiesi a un grande professionista come potessi fare per lavorare in questo mondo. Lui mi guardò un po’ confuso e, per capire...
Le “zingarate” di Gastone di Roberto Uggeri
Le “zingarate” di Gastone Moschin. “Porca puttana! Come vorrei che venisse fuori un funeralone da fargli pigliare un colpo a tutt’e due a quelli! E migliaia di persone! Tutti a piangere … e corone, telegrammi, bande, bandiere, puttane, militari …”....
Picchiatello, Jerry Lewis e Carletto, il suo doppiatore Carlo Romano di Roberto Uggeri
La felicità non esiste. Di conseguenza non ci resta che provare ad essere felici senza". Jerry Lewis. Curioso l'abbia detto un comico. Non uno qualsiasi. Bensì la "maschera" che ha fatto ridere intere generazioni. Ma il punto è proprio...
Un altro grande del doppiaggio ci ha lasciati: Manlio De Angelis
Manlio De Angelis Attore, direttore di doppiaggio. Intervista di Giancarlo De Angeli e Ciro Emanuele Sponzilli realizzata a "Voci nell'Ombra", il Festival Nazionale del Doppiaggio. Finale Ligure.
Romano Malaspina, doppiatore di John Nettles, noto per essere l’ispettore Barnaby che in questi giorni a Padova per stage sul “Mercante di Venezia” di Silvia Petitta.
E' stato avvistato l' ispettore Barnaby a Padova: in effetti l’ attore John Nettles che lo interpreta sta tenendo delle lezioni sul testo di William Shakespeare ‘il mercante di Venezia’. Ma...
Poldark: voci di sceneggiati che tornano. A.R. Ellis e Luciano De Ambrosis di Silvia Petitta e Tiziana Voarino
Negli anni 70, la televisione aveva ancora un ruolo aggregativo. Poldark, a quell'epoca si chiamavano sceneggiati le serie come quella, tratto dai romanzi di Winston Graham si conquistò un'ampia fetta di pubblico, immobilizzando davanti al piccolo...
A tu per tu con Alessio Puccio, la voce italiana di Harry Potter/Daniel Radcliffe di Silvia Petitta e Tiziana Voarino
A tu per tu con Alessio Puccio, la voce di Harry Potter/Daniel Radcliffe. Per celebrare la prossima uscita cinematografica, a novembre, dell’ultimo spin-off dalla penna di J.K.Rowlins ‘Harry Potter, gli animali fantastici’ di Alessio Puccio...
Esistiamo, siamo le assistenti di doppiaggio di Francesca Rizzitiello e Ilaria Tornesi per AIPAD
“Tu che lavoro fai?”, “L'assistente al doppiaggio”, “Ah, e chi doppi?”. Prima o poi questa domanda è' stata rivolta a tutti noi, e quando cerchiamo di spiegare il nostro lavoro nel modo più semplice possibile l'interlocutore rimane, in...
Di Me(gli)o non potevamo avere. Premio alla carriera Festival del Doppiaggio 2006 di Silvia Petitta e Tiziana Voarino
Di Me(gli)o non potevamo avere, il premio alla carriera durante il Festival del Doppiaggio 2006 . E’ iniziato il conto alla rovescia per la diciassettesima edizione del Festival Nazionale del Doppiaggio Voci nell'Ombra. Ci sembra opportuno dare...
Un piccolo omaggio a un grande professionista: Mario Paolinelli
Un omaggio a Mario Paolinelli, grande adattatore e dialoghista del doppiaggio italiano (a cura di Giancarlo De Angelis).
Traduttore, adattatore e dialoghista. Un ricordo di Mario Paolinelli. di Tiziana Voarino
Il mese di settembre si apre con la mesta notizia della scomparsa di Mario Paolinelli, sessantaduenne, vincitore della targa alla carriera di adattatore dialoghista nella passata edizione de Il Festival Nazionale del Doppiaggio Voci nell’Ombra:...
La scomparsa di Paolinelli, un autore in difesa degli autori. di Linda Brunetta Caprini e di Toni Biocca:
LA SCOMPARSA DI PAOLINELLI, UN AUTORE IN DIFESA DEGLI AUTORI: un ricordo di Mario Paolinelli del Presidente della Commissione DOR di SIAE Linda Brunetta Caprini e del Presidente della Commissione Cinema di SIAE Toni Biocca. Ieri il nostro carissimo...
Centomila, nessuna, una e unica, indimenticabile Anna Marchesini. di Silvia Petitta e Tiziana Voarino
Centomila, nessuna, una e unica, indimenticabile Anna Marchesini. Si unirono, Anna Marchesini, Tullio Solenghi e Massimo Lopez. E Trio fu. Anna Marchesini nacque ad Orvieto nel 1953. Attrice, comica, imitatrice, doppiatrice e scrittrice, nonché,...
Novanta candeline per Elio Pandolfi. Verve, doppiaggio, sodalizio artistico con la Steni. di Silvia Petitta
Ha compiuto novant'anni. Elio Pandolfi ne ha fatta di strada ed è arrivato in alto con le sue doti attoriali, la sua verve, il piglio da mattatore e la sua voce versatile. Quasi impossibile ripercorrerla dettagliatamente per intero, ma di...
“Le voci del cinema. Doppiatori e curiosità” di Andrea Lattanzio di Silvia Petitta
"Le voci del cinema. Doppiatori e curiosità", il nuovo libro di A.Lattanzio sarà presentato il 2 agosto 2016 alle ore 21.30, presso la Libreria Rio Bo di Silvi Marina (TERAMO), insieme alla videoproiezione d'interviste di alcuni doppiatori, e con...
Vedo oltre ciò che posso sentire: Centro Internazionale del Libro Parlato di Feltre. di Silvia petitta
Poter vedere oltre ciò che si può sentire. Esiste una realtà nel territorio feltrino, in Veneto, chiamata C.I.L.P. , ovvero Centro Internazionale del Libro Parlato. Non attori...
Omaggio a Giorgio Albertazzi. La voce ruggente e graffiante di un Leone. di Silvia Petitta
Omaggio a Giorgio Albertazzi, con la voce ruggente e graffiante di un Leone. E in effetti, nacque sotto il segno del leone, a Fiesole, nel 1923. "Re Giorgio" se n’è andato e ci ha lasciato da ricordare un immenso patrimonio culturale, teatrale, e...
Quando la voce si tinge di giallo: Voci nell’ombra 1998, Miglior Voce Femminile per la sezione Televisione, Alina Moradei di Silvia Petitta
Quando la voce si tinge di giallo, Voci nell'ombra 1998, Miglior Voce Femminile per la sezione Televisione, ha ricevuto l'Anello d'Oro Alina Moradei: noi vogliamo ricordarla così. Fortunati ad averla incontrata e ad averla premiata. ‘AngelAlina’ si...
Buon compleanno Shirley Temple di Silvia Petitta
Buon Compleanno Shirley Temple. Il 23 Aprile 1928 nacque, lasciandoci l'11 febbraio 2014, la mitica enfant prodige di Hollywood, nota al pubblico italiano col soprannome di riccioli d’oro: Shirley Temple, attrice, cantante, ballerina, e in età...
Enrico e Gianni Musy, tre generazioni di attori di Silvia Petitta
Enrico e Gianni Musy, due generazioni di attori della stessa famiglia. Genitore e figlio, nati lo stesso giorno, il 3 di agosto, noti anche con il cognome Glori: due carriere invidiabili, due perle della tradizione attoriale italiana. Enrico,...
Traduttori di opere letterarie nell’Ombra di Sergio Orrao
Proprio nell' ombra ho cominciato la mia carriera di traduttore letterario quasi per caso, sicuramente per passione. E nell'ombra resto. Collaboravo con una rivista, per la quale mi divertivo a tradurre articoli tratti da pressoché sconosciute...
Scrittori nell’ombra di Laura Di Terlizzi
Voci nell’ ombra: immagine evocativa e poetica che descrive efficacemente un lavoro svolto lontano dai riflettori o dalle luci della ribalta, ma di cui quella ribalta non potrebbe fare a meno. E in quell’ ombra così ovattata, che tutto nasconde,...
La mafia mi fa un baffo, il titolo di un film di Riccardo Garrone di Silvia Petitta
La mafia mi fa un baffo. Non è un’eco alle parole di Vincent Cassel sul doppiaggio in Italia, ma il titolo di un film di cui Riccardo Garrone firma la regia,nel 1974. Moltissimi i suoi ruoli d’attore che non scordiamo nella sua lunga carriera,...
La tridimensionalità del doppiaggio di Silvia Petitta
Il doppiaggio e la tridimensionalità. Sarebbe un bel gioco in effetti. Ma un gioco serio, però: indossare i panni del doppiatore che veste la voce di un attore, fa un' "altra voce" che sia comprensibile in un'altra lingua diversa da quella in cui...
Il dialogo nel doppiaggio di Andrea Lattanzio, di Nunziante Valoroso
Il dialogo nel doppiaggio. Finalmente qualcuno ci ha pensato, e lo dico da appartenente alla categoria. Il dialogo nel doppiaggio–Doppiatori ed adattatori dialoghisti, scritto da Andrea Lattanzio e pubblicato da Felici Editore lo scorso mese di...
Nando Gazzolo “L’arte della voce, la voce come arte” di Tiziana Voarino
Nando Gazzolo fu premiato nel 2003 a Finale Ligure. Fu insignito al Festival Nazionale del Doppiaggio Voci nell'Ombra della Targa Riccardo Cucciolla che portava con sé la motivazione "l'arte della voce, la voce come arte". Calzava a pennello...
Roberto Pedicini alias Jack Folla
Roberto Pedicini alias Jack Folla: l'esperienza radiofonica di Roberto Pedicini raccontata a Voci nell'Ombra / Il Festival Nazionale del Doppiaggio, 2002. A cura di Giancarlo De Angeli.
Un esempio di doppiaggio: Moulin Rouge di Tiziana Voarino
La parola cantata, fu uno dei primi scalini superati nel passaggio dal cinema muto al sonoro. Nelle versioni italiane le canzoni rimanevano principalmente in originale, non erano quindi sottoposte a doppiaggio. In alcuni...
La phisique de voix – La fisica della voce di Angelo Pizzuto
Parafrasando un maestro come Roberto De Monticelli, devo dire subito che la mia "educazione" – sentimentale e professionale – al cinema ed al teatro, iniziata per svariate ragioni sin dall'infanzia, ha nutrito verso il...
Doppiaggio & Doppiaggi di Tiziana Voarino
Una colonna internazionale, costituita da musica ed effetti della copia originale del film, a cui è aggiunta, meglio dire mixata, la colonna o le colonne dialoghi con le voci italiane degli attori stranieri: questo è il doppiaggio. Difficile da...
Riflessi di Genova nella voce
Intervista a Mario Cordova, attore, doppiatore, direttore di doppiaggio (tratta dal numero 100 della rivista FILMDOC).
Il doppiaggio nel cinema di Hollywood di Massimo Giraldi Enrico Lancia Fabio Melelli Bulzoni Editore
Postfazione di Claudio G. Fava Ho letto con molto interesse non solo l'elenco amplissimo di film con la specificazione degli interpreti e dei loro doppiatori italiani (una sorta di ragnatela genealogica di grandi e grandissime voci), ma...
Il parere dei professionisti
IL DIALOGHISTA Quando tento di spiegare a qualcuno che lavoro faccio la reazione è sempre la stessa: “Ah ho capito: traduci i film!”. In effetti è la verità ma il lavoro dell’adattatore dialoghista va, per forza di cose, ben oltre a quello della...
Una cultura da salvaguardare e valorizzare: il doppiaggio.
Il doppiaggio fa parte della cultura italiana: è un’arte da salvaguardare e valorizzare. Opinioni sul perché sia necessario tutelare la qualità del doppiaggio italiano: un’arte, un fenomeno culturale che identifica alcuni aspetti, nonché ...
Il doppiaggio e i suoi vizi di Claudio G. Fava
E’ praticamente impossibile riassumere in poche righe meriti e demeriti del doppiaggio italiano. Vale a dire di un meccanismo di adattamento e di funzionamento che in Italia condiziona in modo definitivo, dall’avvento del sonoro ad oggi, il modo...
Le voci dei maestri di Roberto Nepoti
Quando Christian Metz catalogò le materie sonore dell’espressione filmica (la musica, la parola parlata, i rumori d’ambiente), avrebbe dovuto tenere in maggior conto il doppiaggio. La voce del doppiatore entra nell’impasto sonoro con...
Giuseppe Rinaldi: l’ultimo dei Mohicani di Bruno Paolo Astori
La figura di Giuseppe Rinaldi sta al doppiaggio italiano come Dario Fo sta al teatro. Qualcosa che attraversa i decenni e le mode e che si afferma come un punto di riferimento fondamentale per quanti amano quello strano mestiere che è fare...
Elogio del doppiaggio di Gregorio Napoli
Pur se la stampa quotidiana sorvolò sull’ episodio, la “bottiglia molotov” scoppiò la mattina del 5 settembre 2001 nella Sala conferenze del Casinò al Lido di Venezia. Claire Peploe incontrava i giornalisti dopo la proiezione notturna del suo film...
La polemica infinita di Callisto Cosulich
Vita impossibile del signor Clark Costa, figura virtuale, composta dal volto di Clark Gable e dalla voce di Romolo Costa, l’attore italiano chiamato a doppiarlo, era il titolo di un articolo di Michelangelo Antonioni, pubblicato verso la fine del...